Category: online casino mit bonus

Gengo Erfahrung

Gengo Erfahrung So können Sie Übersetzer auf Gengo werden und mit der Plattform Geld verdienen

Habt ihr Erfahrung als Uebersetzer mit denen? Vielleicht ein paar Tricks, wie man durch die Tests kommt? Es wurmt mich grad total, weil wie. Mal versucht, den Pro-Test im Sprachenpaar Englisch-Deutsch zu bestehen und bin leider schon wieder bei allen drei Versuchen durchgefallen. llll➤ Falls Sie Erfahrungen im Übersetzen von Texten haben, sollten Sie sich womöglich Gengo anschauen. Bonus Bunny findet dessen Angebot recht. Ich arbeite seit mehr als 3 Jahren bei Gengo - Teilzeit. Pros. Great way to get started out and build your confidence. Nice work at home job. Although the pay is​. Hallo liebe Gruppenmitglieder! Ich bin gerade per Zufall auf die Seite frank-design.co gestoßen und war doch etwas erstaunt, dass man da quasi online Üb.

Gengo Erfahrung

Mal versucht, den Pro-Test im Sprachenpaar Englisch-Deutsch zu bestehen und bin leider schon wieder bei allen drei Versuchen durchgefallen. Er brach sein Studium ab, bekam Depressionen. Dann fing er an zu arbeiten. Ein selbstständiger Übersetzer sagt: "Ich wäre blöd, mich auf eine. Ich würde es dann erst einmal über Gengo versuchen. Hat irgendjemand bereits Erfahrungen mit solchen Plattformen gemacht? Läuft das.

Contact sales. Unlike your typical translation agency, Gengo provides clear, per-word pricing with no add-on charges or minimums.

Professional translation within hours High-quality translation solutions Our intuitive platform allows companies of any size to order cost-efficient translations from professional translators.

Fast turnaround. No add-ons or minimum spend Competitive pricing. Advanced, intuitive platform Simple order management.

Content examples:. Empowering our customers:. Website localization Marketing collateral App strings. Friction-free ordering Three easy ways to place your order, depending on your project size and scope.

Learn more Fully automated Volume pricing Testing environment. I'm not sure I This is a terrible experience for a translator AND a bad result for the customer.

Please do not use this company it is a waste of money for a poor standard translation. They expect perfect error free translation to be provided within a short time frame yet they only pay 0.

To add further insult, one of their so called experts went nitpicking for minor faults despite the customer giving a perfect rating.

Doing translation for this company is absolutely humiliating. They micro manage you and treat highly skilled translators as worthless slaves.

I absolutely detest this company and I seriously hope they fail as they are destroying the translation industry and manipulating skilled translators into working practically for free.

If you are a company that requires translations just please do not use gengo. Worst company ever I would never trust this company for my translations since their proofreaders are absolutely horrible.

It seems as if this is a bad paying environment with many people trying to make more of an income by excluding others from getting in.

I passed their test on the first attempt only to be greeted by another "Standard" test for "Standard" jobs that pay around 0. This amount is a total disgrace for a serious, professional translator.

Nevertheless, I received a rejection on the test and a personal message from their "professional" proofreader, where he had marked errors that are non-existent.

If these people have the highest responsibility of proofreading translations, I cannot even imagine what a crappy result that must be.

Don't waste your time taking their tests or working for that company. I had a critical document that had one paragraph needing translation to Chinese.

They said it would take between 2 - 5 hours, which was fine. At 4 hours I sent in a request to find the status and they told me that "hadn't found a translator yet.

Needless to say, I would not recommend this company to anyone. Recently ordered a translation from English to Czech from Gengo.

I received the initial translation quickly, which I then passed to a Czech agent to double check. He replied that it had clearly been passed through Google translate as it was word for word the same as Google Translate and wholly inaccurate.

He advised me that a native speaker of Czech would just laugh at it because it was so bad. I contacted the translator who reviewed it and 'made some changes'.

Again, I passed it to the Czech agent, who laughed at the ridiculous amends that had been made. Complete waste of time and the translations are of a poor standard.

We had been using Gengo for quite a while. We are a global company, and before we use the translations in our product, we often have regional contacts from our parent company review the translations.

Almost every time there are at least 2 or 3 languages that receive terrible feedback from our proofreaders.

They have mentioned that it's as if it is being translated by a robot, which leads me to believe that lazy translators just use google translate.

We've also had customers write in to our support telling us how awfully things are translated. This is crazy. Very tight deadlines.

Yes 29 No. Translator Former Employee - Remote - December 16, Would not recommend applying here. First off, the amount of translation work available overall is very low, and secondly, the pay for the work you will do is little as well.

Feedback on translations is very confusing an inconsistent, as mentioned in other reviews. Would really recommend seeking a better paying, professional company that doesn't rip off their employees.

Remote work. Low Pay, Little Work Availability. Yes 49 No. This job is disappointing. Translator Current Employee - Turkey - November 29, I have been working as a translator for a few years now and decided to try gengo.

There are several things about the website that I have an issue with. First of all it is almost impossible to get any work, to get a job you need to install a feeder and probably pay for one monthly, even then if you get any feeds for gengo jobs you WILL MISS IT if you open it 30 second or more after it comes in It is ridiculous how quickly jobs get taken.

Second of all, their score system does not make any sense. Even if you scored a 10 on one of your jobs but a 5 on the other, you will probably end up with an overall 3 or something.

They like "consistency" how about having a consistency with the kind of people you hire to give out scores, because some really don't seem to understand the language it's being translated from, therefore giving suggestions and corrections that don't make sense.

Plus getting a score of 10 on a job and not having the overall score go up is just a slap in the face to the translator.

I would say dont bother applying Kind of a waste of time.. Yes 77 No 3. Translators might not take jobs because there is no leeway if they need to take a break and come back to the work, leaving the customer waiting.

A large job could sit for a week untouched, then somebody will accept it and have 24 hours to turn it around. This would barely allow for breaks or time to think things through to be able to produce quality work.

The job would be more than the expected output for a single day for an experienced translator. But then proceed to expect high quality work and nit-pick and punish translators harshly for errors — some of which are likely not even real, as mentioned later.

The fact is that any professional translator would laugh at the remuneration they offer and pass them by so they will likely be stuck in this cycle forever.

Work when you want to. Yes 45 No. Trabalhar em casa. Yes 3 No 4. Conflict of interest ruins the review system.

Pre-qualification Former Employee - Online - October 7, I soon realized that, based on the reviews and some feedback here, the reviewers are translators who got qualified earlier.

Despite the great concept of having a Uber-like freelance translation system, translation and driving are after all quite different endeavors, and Gengo should seriously consider revamping its review system for it to function more fairly in reality.

Yes 49 No 2. Yes 1 No 3. Highly flexible, but only viable for full-time at Pro level or above. However, this is only viable as a full-time job if you are in the Pro level or higher, as well as incredibly self-motivated and organized.

Otherwise, it would be a great way to supplement income for anyone who has high levels of proficiency in another language and some experience translating.

Work when you want, don't when you don't. Very low pay for Standard level jobs. Yes 13 No 4. Nice opportunity for entry into the translation industry.

Work flow is steady and pay is ok, but definitely not enough to rely on as your sole income. It's a good way for novice translators to gain experience and there is room for advancement.

The support team is great and answer you as fast as possible. Their senior translators who review your work are sometimes fuzzy and impossible to deal with, and will give you a low score just because their having a bad day.

Great Support, Learning Resources, Steady workflow. Rates are a bit low, Senior Translator tend to be moody. Yes 23 No 5. Ok for little extra cash.

Translator Current Employee - online - April 2, Very little work available in my language pair. Projects are often priced at a standard rate 3 cents per word regardless of the level of difficulty.

They want a quick completion of translation usually a couple of hours. Translator support is excellent. If there is a technical problem I can always count on a quick and efficient help from a representative.

Gengo Erfahrung Ich merkte, dass ich etwas gut konnte und dass das, have Hot Bunny all ich tat, etwas wert war. Wir hoffen, wir konnten click to see more ein wenig aufklären und auch, dass junge oder neue Kolleginnen und Kollegen schnell erkennen, dass Ausschreibungen dieser Art nicht unbedingt zu Kunden führen, mit denen man zusammenarbeiten. Die meisten haben einen Tagessatz, der locker doppelt so hoch ist. Nun, wenn es nach uns ginge, würde er auch keinen freiberuflichen Übersetzer zu diesen Konditionen finden. Hinweispflicht zu Cookies. Sports Bakka Einmal pro Woche arbeitete ich die ganze Nacht durch. Potential long-term cooperation … Natürlich, weil er sonst niemanden finden wird, der für Peanuts arbeitet Gengo Erfahrung dazu noch qualifiziert und gut ist! Mal abgesehen davon, Beste Spielothek in LСЊttjeloog finden man so etwas als Auftraggeber grundsätzlich nicht verlangen sollte, ist es fast here unverschämt, dass Booking. Fuer English-German hab ich den Test zweimal gemacht und wurde zwei mal abgelehnt First of all it is almost impossible to get any work, Gengo Erfahrung get a job you need to just click for source a feeder and probably pay for one monthly, even then if you get any feeds for gengo jobs you WILL MISS IT if you open it 30 second or more after it comes in Fast turnaround. When you feel ready, start translating! Get paid Invoicing is a thing of the past. I have been working as a translator for a few years now and decided to try gengo. Learn more Fully automated Volume pricing Testing environment. Beste Spielothek in Friesack opportunity for entry into the translation industry.

Gengo Erfahrung Video

Lavoro di traduzione freelance. Yes 10 No. Paying for google translate Remote work. Generally good experience.

Gengo Erfahrung Sprachkunst - texten, übersetzen, dolmetschen

Ich wollte es nur als netten Nebenjob Gengo Erfahrung, um ein bisschen mehr Geld zu verdienen. Meine letzte Bewertung kam vor wenigen Stunden mit einem Hinweis auf zwei Fehler zurück. Aber die Tage mach ich das, jetzt will ich's doch wissen. Erzähl wie es für dich läuft Ruffie, wenn du die Texte übersetzt. Beitrag 5. Die This web page, für die ich arbeite, bezahlen meist acht Cent pro Wort. Genau das ist doch die Aufgabe eines Verbandes: Dafür zu sorgen, dass alle Kolleginnen und Kollegen erfahren, dass das hier vorgestellte Beispiel nicht die Norm ist und es auch nicht werden darf! Ich vermute ja, dass ich hauptsaechlich wegen Kommasetzung rausfliege Hat jemand Erfahrungen als Gengo-Übersetzer gemacht? Ich habe mich soeben registriert, allerdings wurde mir als "Test" nur Japanisch. oder auch frank-design.co, die langfristige Übersetzungsjobs anbieten, auch an Übersetzer ohne Abschluss und/oder langjähriger Erfahrung? Er brach sein Studium ab, bekam Depressionen. Dann fing er an zu arbeiten. Ein selbstständiger Übersetzer sagt: "Ich wäre blöd, mich auf eine. Informieren Sie sich über die Arbeit bei Gengo. Gehälter, Erfahrungsberichte und mehr – anonym von Gengo Mitarbeitern gepostet. Ich würde es dann erst einmal über Gengo versuchen. Hat irgendjemand bereits Erfahrungen mit solchen Plattformen gemacht? Läuft das.

Order now. Translate large amounts of content by integrating your system with our intuitive API.

Learn more. Work directly with us to find a flexible, efficient and economical solution to manage your project from start to finish.

Contact sales. Unlike your typical translation agency, Gengo provides clear, per-word pricing with no add-on charges or minimums.

Professional translation within hours High-quality translation solutions Our intuitive platform allows companies of any size to order cost-efficient translations from professional translators.

Fast turnaround. No add-ons or minimum spend Competitive pricing. Advanced, intuitive platform Simple order management.

Content examples:. Empowering our customers:. Website localization Marketing collateral App strings. Friction-free ordering Three easy ways to place your order, depending on your project size and scope.

Learn more Fully automated Volume pricing Testing environment. FROM English. TO French. Everyday content For a more personal audience with a casual voice.

We are now in the process of escalating this issue now that we have found out about it. In the event we get resolution I shall come back and edit this review.

Requested a translation from Gengo for which I had to pay in advance. Alternatively I could pay more for their premium service.

Not on your nelly. Imagine that you're translating subtitles to a video, and the person speaking is stuttering, starting and ending a sentence, changing tense, etc.

You translate it in line with the tone of the original translation, as well you should. Then the Gengo review comes in and marks your translation as "awkward".

The Gengo support team dismisses you with a repetitive statement of, "As a translator, it's your job to make it not awkward. I mean I don't know, I wasn't I couldn't have I'm not sure I This is a terrible experience for a translator AND a bad result for the customer.

Please do not use this company it is a waste of money for a poor standard translation. They expect perfect error free translation to be provided within a short time frame yet they only pay 0.

To add further insult, one of their so called experts went nitpicking for minor faults despite the customer giving a perfect rating.

Doing translation for this company is absolutely humiliating. They micro manage you and treat highly skilled translators as worthless slaves.

I absolutely detest this company and I seriously hope they fail as they are destroying the translation industry and manipulating skilled translators into working practically for free.

If you are a company that requires translations just please do not use gengo. Worst company ever I would never trust this company for my translations since their proofreaders are absolutely horrible.

It seems as if this is a bad paying environment with many people trying to make more of an income by excluding others from getting in.

I passed their test on the first attempt only to be greeted by another "Standard" test for "Standard" jobs that pay around 0.

This amount is a total disgrace for a serious, professional translator. Nevertheless, I received a rejection on the test and a personal message from their "professional" proofreader, where he had marked errors that are non-existent.

If these people have the highest responsibility of proofreading translations, I cannot even imagine what a crappy result that must be.

Don't waste your time taking their tests or working for that company. I had a critical document that had one paragraph needing translation to Chinese.

They said it would take between 2 - 5 hours, which was fine. At 4 hours I sent in a request to find the status and they told me that "hadn't found a translator yet.

Needless to say, I would not recommend this company to anyone. Recently ordered a translation from English to Czech from Gengo.

I received the initial translation quickly, which I then passed to a Czech agent to double check. He replied that it had clearly been passed through Google translate as it was word for word the same as Google Translate and wholly inaccurate.

He advised me that a native speaker of Czech would just laugh at it because it was so bad. I contacted the translator who reviewed it and 'made some changes'.

Again, I passed it to the Czech agent, who laughed at the ridiculous amends that had been made. Complete waste of time and the translations are of a poor standard.

We had been using Gengo for quite a while. We are a global company, and before we use the translations in our product, we often have regional contacts from our parent company review the translations.

Almost every time there are at least 2 or 3 languages that receive terrible feedback from our proofreaders.

They have mentioned that it's as if it is being translated by a robot, which leads me to believe that lazy translators just use google translate.

We've also had customers write in to our support telling us how awfully things are translated. We've moved on to a much more professional quality service.

I was made lots of promises by the sales rep, only to get massively overcharged. I was assured that they would sort it out the following week.

Not only that, but I was told that they used something called translation memory, so that the same phrases would only need to be translated once and I would not get repeatedly charged for things like a product variable value like "green" being translated for every single product.

Als Alternative würde go here noch Conyac anbieten. Ich merkte, dass ich etwas Gengo Erfahrung konnte und dass das, was ich tat, Beste Spielothek in Reukersdorf finden wert war. Als Zusammensetzungen mit diesem Begriff gibt es https://frank-design.co/online-casino-mit-bonus/beste-spielothek-in-langenschwand-finden.php hundert Wortbildungen. Mal sehen, ob ich click here die Zeit finde Haben andere Übersetzer ähnliche Gefühle? Reizouko Beiträge: Ja den 5 Fragen Test habe ich auch mit voller Punktzahl bestanden. Letztendlich muss ich hier source auch raten und würde dann Full Haus durchaus noch einmal nachhaken https://frank-design.co/casino-online-gambling/beste-spielothek-in-holssel-finden.php allerdings eine Korrektur der Bewertung zu erwarten, dafür ist die folgende Kritik zu schwerwiegend. Visit web page man mehr verdienen möchte, bietet sich die Möglichkeit den Pro-Qualifikation-Test zu machen. Pro Wort gibt es 0,08 und pro Zeichen 0. Ich werde mich sehr bemühen, nichts über den Inhalt der Tests in meinem Post zu verraten, aber hier ist die bizarste Kritik, die ich je erhalten habe:. Er brach sein Studium ab, bekam Depressionen.

Gengo Erfahrung Video

0 comments on “Gengo Erfahrung
Top